| Цитата: |

| Цитата: |





| Цитата: |
| Цитата: |
| Цитата: |
| Цитата: |
| Цитата: |




| Цитата: |
| Цитата: |
Зрозумів! Банер слід
читати так:
, що "охота" у
значенні "бажання", надто, "тваринне" мусить існувати.| Цитата: |

| Цитата: |
Там таки справді пишний яр!
З усією можливою повагою.| Цитата: |
«вмазувати в очі окуляри» - ссмакота! 
.| Цитата: |
| Цитата: |
| Цитата: |

Тільки не
"російський", а "русинський" (пудкарпатський
).



(торгує автівками десь біля Любліна
)

Цитата: Початково розміщене учасником Тетяна Комісарчук ![]() |

Цитата: Початково розміщене учасником Тетяна Комісарчук ![]() |

Тоді треба було би писати щось на кшталт:| Цитата: |


Якщо давати назву ТМ
в рекламі одразу в українському написанні, то не треба давати перекладу. Тим самим
економиться рекламна площа (= гроші)Цитата: Початково розміщене учасником Hanor Narasson ![]() |

| Цитата: |
